В 3-й выпуск альманаха "Тантрический буддизм" вошло предисловие Ст.Ходжа к его переводу "Махавайрочана-сутры", где, помимо описания предыстории создания этого текста, лиц, участвовавших в его составлении, распространении и переводах, изложено основное содержание сутры, ее ключевые категории, а также взгляды автора на способы перевода буддийских трудов. Подробное описание центрального фагмента мандалы Алмазного Мира, в котором представлены составляющие его будды и бодхисаттвы, изложены их отношения, стадии продвижения практикующего и ключевые категории, предшествует переводу второго из двух основных эзотерических трудов: "Сутры Алмазной Вершины" в китайском варианте Ваджрабодхи. Краткая работа М.ДеФиссера "Бодхисаттва Акашагарбха в Китае и Японии" интересна подробным изложением содержания буддийских сутр и трактатов (в особенности - "Гумондзихо"), описывающих одну из центральных фигур эзотерического пантеона. В заключении помещены два произведения Кукая.
928 Р.
В 3-й выпуск альманаха "Тантрический буддизм" вошло предисловие Ст.Ходжа к его переводу "Махавайрочана-сутры", где, помимо описания предыстории создания этого текста, лиц, участвовавших в его составлении, распространении и переводах, изложено основное содержание сутры, ее ключевые категории, а также взгляды автора на способы перевода буддийских трудов. Подробное описание центрального фагмента мандалы Алмазного Мира, в котором представлены составляющие его будды и бодхисаттвы, изложены их отношения, стадии продвижения практикующего и ключевые категории, предшествует переводу второго из двух основных эзотерических трудов: "Сутры Алмазной Вершины" в китайском варианте Ваджрабодхи. Краткая работа М.ДеФиссера "Бодхисаттва Акашагарбха в Китае и Японии" интересна подробным изложением содержания буддийских сутр и трактатов (в особенности - "Гумондзихо"), описывающих одну из центральных фигур эзотерического пантеона.
919 Р.
В 3-й выпуск альманаха "Тантрический буддизм" вошло предисловие Ст.Ходжа к его переводу "Махавайрочана-сутры", где, помимо описания предыстории создания этого текста, лиц, участвовавших в его составлении, распространении и переводах, изложено основное содержание сутры, ее ключевые категории, а также взгляды автора на способы перевода буддийских трудов. Подробное описание центрального фагмента мандалы Алмазного Мира, в котором представлены составляющие его будды и бодхисаттвы, изложены их отношения, стадии продвижения практикующего и ключевые категории, предшествует переводу второго из двух основных эзотерических трудов: "Сутры Алмазной Вершины" в китайском варианте Ваджрабодхи. Краткая работа М.ДеФиссера "Бодхисаттва Акашагарбха в Китае и Японии" интересна подробным изложением содержания буддийских сутр и трактатов (в особенности - "Гумондзихо"), описывающих одну из центральных фигур эзотерического пантеона.
919 Р.
Маринус Виллем де Фиссер часть своего образования получил в Бреда, а в 1893 г. поступил в Лейденский университет на отделение классической филологии. В 1900 г. он с отличием закончил обучение и через короткое время после получения степени стал заниматься этнологическими исследованиями в Берлине, Париже и Лондоне. Интерес именно к этой области вскоре приводит его к занятиям китайским языком, сперва под руководством Шигеля, а затем - де Гроота. Он решил посвятить себя востоковедению и в 1904 г. поступил на дипломатическую службу в качестве переводчика при Голландской миссии в Токио. В 1909 г., приехав домой в отпуск, он получил назначение куратором ("консерватором") Дальневосточной секции Лейденского этнографического музея. Серия публикаций, вышедших за время его пребывания в Японии, перевод которых представлен в данном издании, доказали, что его востоковедческие штудии приносят великолепные плоды. Он возобновил занятия с де Гроотом и немедленно приступил к написанию объемного труда "Дракон в Китае и Японии", который в 1914 г. принес ему премию Станислава Жюльена от парижского Institute des Inscriptions et Belles Lettres. Он все более и более интересуется буддологическими исследованиями, и в 1915 г. выпускает первый труд в этой области - "Бодхисаттва Ди-цзан (Дзидзо) в Китае и Японии". В 1917 г. он стал руководить кафедрой японского языка, а на следующий год был избран действительным членом Голландской Королевской Академии наук в Амстердаме. В продолжение своих буддологическиех разысканий, он публикует в 1923 г. труд "Архаты в Китае и Японии". Следующие годы были посвящены работе, заказанной ему для серии Buddhica, Documents et travauxpour letude du Buddhisme, под названием "Буддизм в Японии; сутры и церемонии, седьмого и восьмого веков н.э. и их история в позднейшее время".
1685 Р.
Первая часть настоящей публикации представляет классическое исследование возникновения и развития тантрической буддийской школы в Китае на основе перевода биографий ее основоположников: Шубхакарасимхи, Ваджрабодхи и Амог-хаваджры. Различные аспекты мистического учения, исторических событий и персоналий изложены в развернутых комментариях и приложениях. .
779 Р.
Первая часть настоящей публикации представляет классическое исследование возникновения и развития тантрической буддийской школы в Китае на основе перевода биографий ее основоположников: Шубхакарасимхи, Ваджрабодхи и Амог-хаваджры. Различные аспекты мистического учения, исторических событий и персоналий изложены в развернутых комментариях и приложениях..
779 Р.
Первая часть настоящей публикации представляет классическое исследование возникновения и развития тантрической буддийской школы в Китае на основе перевода биографий ее основоположников: Шубхакарасимхи, Ваджрабодхи и Амог-хаваджры. Различные аспекты мистического учения, исторических событий и персоналий изложены в развернутых комментариях и приложениях.
454 Р.
Первая часть настоящей публикации представляет классическое исследование возникновения и развития тантрической буддийской школы в Китае на основе перевода биографий ее основоположников: Шубхакарасимхи, Ваджрабодхи и Амог-хаваджры. Различные аспекты мистического учения, исторических событий и персоналий изложены в развернутых комментариях и приложениях. .
779 Р.
Во второй выпуск сборника "Тантрический буддизм" (первый вышел в 1999 г.) вошли переводы первой главы одного из двух основных эзотерических трудов - "Махавайрочана сутры" и комментария к ней, записанного И-сином со слов его учителя Щубхакарасимха (биография последнего помещена в первом выпуске сборника в работе Чжоу Иляна "Тантризм в Китае"). Расширенная статья Н. Иянага увлекательно рассказывает об одних из самых ужасных и загадочных персонажей тантризма дакини и об их роли в японской истории и мировоззрении. В двух справочных статьях - "Видьяраджа" и "Божества с головами слона" описываются облики и значения этих примечательных божеств тантрического пантеона, легенды, с ними связанные, и их атрибуты. В приложении мы позволили себе поместить перевод труда, приписываемого Чжи-и (538-597) "Малый чжи-гуань", - не относящегося непосредственно к числу тантрических текстов, однако неоднократно цитированного и изучавшегося буддийскими тантриками в Японии (начиная с Кукая), поскольку там говорится именно о том медитативном созерцании с целью познать свое истинное сознание, о котором идет речь в начальном разделе "Махавайрочана сутры". Составитель: А.Г. Фесюн.
616 Р.
В четвертый выпуск сборника "Тантрический буддизм" вошли переводы "Сусиддхикара сутры", в которой излагается содержание, детали и предназначения различных мистических ритуалов, а также основных практик; "Сутры Великой Радости алмазного сокровения истинной действительности самая" (сокращенно - "Рисюкё"), в которой содержатся все элементы учения эзотерического буддизма и выражено единство двух человеческих начал: мужского и женского; а также второго раздела одного из двух основных эзотерических трудов - "Махавайрочана сутры" с комментарием Буддхагухья. Приводится исправленное и дополненное средневековыми японскими комментариями толкование первого раздела Махавайрочана сутры", составленное И-сином со слов его учителя Шуб-хакарасимха. В завершение помещены переводы нескольких китайских стихотворений Кукая..Составитель А. Г. Фесюн....
1019 Р.
В четвертый выпуск сборника "Тантрический буддизм" вошли переводы "Сусиддхикара сутры", в которой излагается содержание, детали и предназначения различных мистических ритуалов, а также основных практик; "Сутры Великой Радости алмазного сокровения истинной действительности самая" (сокращенно - "Рисюкё"), в которой содержатся все элементы учения эзотерического буддизма и выражено единство двух человеческих начал: мужского и женского; а также второго раздела одного из двух основных эзотерических трудов - "Махавайрочана сутры" с комментарием Буддхагухья. Приводится исправленное и дополненное средневековыми японскими комментариями толкование первого раздела Махавайрочана сутры", составленное И-сином со слов его учителя Шуб-хакарасимха. В завершение помещены переводы нескольких китайских стихотворений Кукая. Составитель А. Г. Фесюн.
1021 Р.
Книга представляет собой сборник переводов на русский язык чрезвычайно важных памятников буддийской религиозной мысли - буддийских сутр. Все переводы выполнены лучшими отечественными специалистами в данной области знания. Во введении к книге составитель прослеживает эволюцию сутр как специфического жанра литературы. Показаны генетические связи различных течений внутри буддизма с проповедью самого будды Шакьямуни. Ряд сутр публикуется на русском языке впервые. Также впервые с 1870 г. переиздается знаменитая "Пратимокша сутра", представляющая собой свод правил поведения буддийского монаха. Этот памятник имеет первостепенное значение в глазах последователей всех без исключения направлений буддийской религии. Составитель и автор вступительной статьи Д.В. Поповцев.
1209 Р.
Книга представляет собой сборник переводов на русский язык чрезвычайно важных памятников буддийской религиозной мысли - буддийских сутр. Все переводы выполнены лучшими отечественными специалистами в данной области знания. Во введении к книге составитель прослеживает эволюцию сутр как специфического жанра литературы. Показаны генетические связи различных течений внутри буддизма с проповедью самого будды Шакьямуни. Ряд сутр публикуется на русском языке впервые. Также впервые с 1870 г. переиздаётся знаменитая "Пратимокша сутра", представляющая собой свод правил поведения буддийского монаха. Этот памятник имеет первостепенное значение в глазах последователей всех без исключения направлений буддийской религии.
539 Р.
Во второй выпуск сборника "Тантрический буддизм" (первый вышел в 1999 г.) вошли переводы первой главы одного из двух основных эзотерических трудов - "Махавайрочана сутры" и комментария к ней, записанного И-сином со слов его учителя Щубхакарасимха (биография последнего помещена в первом выпуске сборника в работе Чжоу Иляна "Тантризм в Китае"). Расширенная статья Н. Иянага увлекательно рассказывает об одних из самых ужасных и загадочных персонажей тантризма дакини и об их роли в японской истории и мировоззрении. В двух справочных статьях - "Видьяраджа" и "Божества с головами слона" описываются облики и значения этих примечательных божеств тантрического пантеона, легенды, с ними связанные, и их атрибуты. В приложении мы позволили себе поместить перевод труда, приписываемого Чжи-и (538-597) "Малый чжи-гуань", - не относящегося непосредственно к числу тантрических текстов, однако неоднократно цитированного и изучавшегося буддийскими тантриками в Японии (начиная с Кукая), поскольку там говорится именно о том медитативном созерцании с целью познать свое истинное сознание, о котором идет речь в начальном разделе "Махавайрочана сутры".
1039 Р.
Во второй выпуск сборника "Тантрический буддизм" (первый вышел в 1999 г.) вошли переводы первой главы одного из двух основных эзотерических трудов - "Махавайрочана сутры" и комментария к ней, записанного И-сином со слов его учителя Щубхакарасимха (биография последнего помещена в первом выпуске сборника в работе Чжоу Иляна "Тантризм в Китае").Расширенная статья Н. Иянага увлекательно рассказывает об одних из самых ужасных и загадочных персонажей тантризма дакини и об их роли в японской истории и мировоззрении. В двух справочных статьях - "Видьяраджа" и "Божества с головами слона" описываются облики и значения этих примечательных божеств тантрического пантеона, легенды, с ними связанные, и их атрибуты.В приложении мы позволили себе поместить перевод труда, приписываемого Чжи-и (538-597) "Малый чжи-гуань", - не относящегося непосредственно к числу тантрических текстов, однако неоднократно цитированного и изучавшегося буддийскими тантриками в Японии (начиная с Кукая), поскольку там говорится именно о том медитативном созерцании с целью познать свое истинное сознание, о котором идет речь в начальном разделе "Махавайрочана сутры".
1039 Р.
Copyright © 2016-2023 dm-element.ru. All Rights Reserved